WorldCat Identities

Scott, Clive 1943-

Overview
Works: 29 works in 229 publications in 2 languages and 5,913 library holdings
Genres: Criticism, interpretation, etc  History  Free verse  Poetry  Guidebooks 
Roles: Author, Editor
Classifications: PC2511, 841.009
Publication Timeline
.
Most widely held works by Clive Scott
Street photography : from Atget to Cartier-Bresson by Clive Scott( )

20 editions published between 2007 and 2013 in English and held by 1,141 WorldCat member libraries worldwide

Street photography is perhaps the best-loved and most widely known of all photographic genres, with names like Cartier-Bresson, Brassai and Doisneau familiar even to those with a fleeting knowledge of the medium. Yet, what exactly is street photography? From what viewpoint does it present its subjects, and how does this viewpoint differ from that of documentary photography? Looking closely at the work of Atget, Kertesz, Bovis, Rene-Jacques, Brassai, Doisneau, Cartier- Bresson and more, this elegantly written book, extensively illustrated with both well-known and neglected works, unpicks Parisi
The poetics of French verse : studies in reading by Clive Scott( Book )

16 editions published between 1998 and 2001 in English and held by 498 WorldCat member libraries worldwide

This book explores the expressive resources peculiar to French verse, first through formal discussion of its poetics and then through detailed readings of texts from the seventeenth century to the present. At the same time, it offers a reassessment of the nature of the reading process itself, and makes a case for rescuing a sense of the complex modalities of language form the pressure to interpret. Part Two presents a sequence of thirteen readings (including texts by La Fontaine, Chénier, Vigny, Baudelaire, Mallarmé, Apollinaire, Éluard, Césaire). These readings are grouped according to a set of underlying preoccupations -- formal, acoustic, rhythmic, narratological, etc.) -- and each group is prefaced by an introductory discussion of the particular aspect highlighted. -- From publisher's description
The spoken image : photography and language by Clive Scott( Book )

16 editions published between 1999 and 2007 in English and held by 487 WorldCat member libraries worldwide

This text addresses the question of how the photograph communicates its message, with or without the aid of language. It looks at the work of film-makers like Antonioni and Greenaway to contrast the filmic methods of narration and photography
A question of syllables : essays in nineteenth-century French verse by Clive Scott( Book )

16 editions published between 1986 and 2005 in English and held by 476 WorldCat member libraries worldwide

"Dr Scott argues that only by attending to the precise locations of words in line or stanza, and to the specific value of syllables, or by understanding the often conflicting demands of rhythm and metre, can the reader of poetry acquire a real grasp of the intimate life of words in verse with all their fluctuations of meaning, mood, and tone. The analyses through which the book pursues its argument address two principal concerns: the way in which syllabic position projects words and colours their complicated and challenged by the relationship of rhythm to metre"--Publisher description
Reading the rhythm : the poetics of French free verse, 1910-1930 by Clive Scott( Book )

13 editions published in 1993 in English and held by 459 WorldCat member libraries worldwide

We are still a long way from knowing how to read the rhythms of free verse, a poetry which has been largely neglected by metrical theory. Clive Scott's readable and scholarly study indicates the strategies of reading needed if justice is to be done to free verse's rhythmic versatility. The core of Reading the Rhythm is an analysis of key French twentieth-century poets and poems, including Perse's Eloges; Cendrars's Prose du Transsiberien, Dix-neuf poemes elastiques, and Documentaires; Apollinaire's Calligrammes; Supervielle's Gravitations; and Reverdy's Sources du vent. Contemporary trends in the visual arts - Cubism, Futurism, Orphism, photography - are called upon as perceptual models to illuminate free verse, and a further perspective is added by the theme of travel and movement. This is an accomplished examination of the rhythms of free verse, and one that has implications for our reading of regular verse. It is also a significant contribution to the study of modernist poetics
Vers libre : the emergence of free verse in France, 1886-1914 by Clive Scott( Book )

17 editions published between 1989 and 2011 in English and held by 409 WorldCat member libraries worldwide

An attempt to map out modes of analysis on the basis of a study of the history and theory of free verse in France. The author's principal concern is to establish the working methods of scansion and to show how they can be applied in the interpretation of specific poems
French verse-art : a study by Clive Scott( Book )

11 editions published between 1980 and 2010 in English and Undetermined and held by 397 WorldCat member libraries worldwide

The riches of rhyme : studies in French verse by Clive Scott( Book )

14 editions published in 1988 in English and held by 384 WorldCat member libraries worldwide

How does rhyme in French verse create and interfere with poetic meaning? Despite the importance of the topic, it has gone neglected until this study, which examines features peculiar to French rhyme; explores their contribution to poetic structure, meaning, and semantic productivity; andtests current methods of classifying rhymes. Also included are reappraisals of important poetic works by Racine, Moliere, Voltaire, Verlaine, and Aragon
Translating Rimbaud's Illuminations by Clive Scott( Book )

12 editions published between 2006 and 2015 in English and held by 251 WorldCat member libraries worldwide

Front Cover; Half Title; Title; Copyright; Contents; Acknowledgements; Introduction; Chapter 1: Translation and Creativity: Reflections on a Relationship; Chapter 2: The Rimbaldian Prose Poem: Questions of Time and Rhythm; Chapter 3: The Voice in Translation I: Translating Subdiscursive Sound; Chapter 4: The Voice in Translation II: Moving Images; Chapter 5: Silence as Translational Presence: The Translator and Resonant Space; Chapter 6: From Silence and Time to Noise and Space; Chapter 7: The Translator as Colonist and Native
Literary translation and the rediscovery of reading by Clive Scott( Book )

12 editions published between 2012 and 2015 in English and held by 239 WorldCat member libraries worldwide

"The act of translation is perhaps the ultimate performance of reading. By translating a text translators rework the source text into a reflection of their reading experience. In fact all reading is translation, as each reader incorporates associations and responses into the reading process. Clive Scott argues that the translator needs new linguistic resources to do justice to the intricacies of the reading consciousness, and explores different ways of envisaging the translation of a literary work, not only from one language to another, but also from one form to another within the same language. With examples drawn from different literatures, including English, this exciting new departure in translation theory has much to offer to students of literature and of comparative literary criticism. It also encourages all readers of literature to become translators in their turn, to use translation to express and give shape to their encounters with texts"--
Channel crossings : French and English poetry in dialogue, 1550-2000 by Clive Scott( Book )

13 editions published between 2001 and 2017 in English and held by 234 WorldCat member libraries worldwide

"The embodiment of gender in the sonnet: the performance of the dramatic voice; the inflexions of the self in the voice of lyric verse; the 'landscaping' of nature in the line of verse; the interventions of the translator in the peculiar lives of the prose poem and free verse; the tasks of the translator and the comparatist in a new age - these are some of the issues addressed by Clive Scott in a sequence of essays as absorbing as they are original."--BOOK JACKET
Translating Baudelaire by Clive Scott( Book )

9 editions published between 2000 and 2010 in English and held by 216 WorldCat member libraries worldwide

This volume explains how a translator persuades the reader to respond to a translation as a text with its own creative, dynamic and expressive ambitions. Focusing on Baudelaire, this study includes a translation of the long poem, Le Voyage
Translating the perception of text : literary translation and phenomenology by Clive Scott( Book )

16 editions published between 2012 and 2017 in English and held by 213 WorldCat member libraries worldwide

"Translation often proceeds as if languages already existed, as if the task of the translator were to make an appropriate selection from available resources. Clive Scott challenges this tacit assumption. If the translator is to do justice to himself/herself as a reader, if the translator is to become the creative writer of his/her reading, then the language of translation must be equal to the translator's perceptual experience of, and bodily responses to, source texts. Each renewal of perceptual and physiological contact with a text involves a renewal of the ways we think language and use our expressive faculties (listening, speaking, writing). Phenomenology -- and particularly the phenomenology of Merleau-Ponty - underpins this new approach to translation. The task of the translator is tirelessly to develop new translational languages, ever to move beyond the bilingual into the multilingual, and always to remember that language is as much an active instrument of perception as an object of perception."--Publisher's website
The work of literary translation by Clive Scott( Book )

12 editions published between 2018 and 2020 in English and held by 202 WorldCat member libraries worldwide

"Offering an original reconceptualization of literary translation, Clive Scott argues against traditional approaches to the theory and practice of translation. Instead he suggests that translation should attend more to the phenomenology of reading, triggering creative textual thinking in the responsive reader rather than testing the hermeneutic skills of the professional translator. In this new guise, translation enlists the reader as an active participant in the constant re-fashioning of the text's structural, associative, intertextual and intersensory possibilities, so that our larger understanding of ecology, anthropology, comparative literature and aesthetics is fundamentally transformed and our sense of the expressive resources of language radically extended. Literary translation thus assumes an existential value which takes us beyond the text itself to how it situates us in the world, and what part it plays in the geography of human relationships"--
Anthologie Eluard by Paul Éluard( Book )

6 editions published in 1983 in French and English and held by 108 WorldCat member libraries worldwide

The book of the snow = le livre de la neige by François Jacqmin( Book )

1 edition published in 2010 in English and held by 71 WorldCat member libraries worldwide

"An intriguing set of short, deceptively simple poems, The Book of the Snow meditates on our relation to the austere beauty and elemental power of the midwinter scene. It is also a subtle, witty, occasionally savage critique of our philosophical and artistic complacency. While pretending to literary defeatism, Francois Jacqmin captivates us with the deft touch of an accomplished poet."--Jacket
Translating Apollinaire by Clive A Scott( )

8 editions published between 2014 and 2015 in English and held by 54 WorldCat member libraries worldwide

"This book delves into Apollinaire's poetry and poetics as a way to explore the challenges and invitations it offers to the process of translation. In addition to Apollinaire, Clive Scott draws from Deleuze, Vertov, Barthes, and a number of other international linguists and theorists, to offer his experimental approach to translation--a multimedia approach with an emphasis on photographic collage that treats translation as a record of reading experience rather than the interpretation of a text. Translation, Scott argues, is an activity for all readers, not just a skill for specialists."--Source inconnue
The poetics of French verse by Clive Scott( )

3 editions published in 1998 in English and held by 38 WorldCat member libraries worldwide

Note on the TextIntroduction: About ReadingPART I: THE POETICS OF FRENCH VERSE 1. French Verse: Definitions and Critical Issues2. The Reading of VersePART II: STUDIES IN READING 3. Poetry and the Fixed [Francois de Malherbe, `Sur la mort de son fils'; Stephane Mallarme, Rondels]4. Poetry and the Acoustic [Charles Baudelaire: `Parfum exotique'; Paul Valery, `Le Sylphe']5. Poetry and the Graphic [Blaise Cendrars, `Academie Medrano'; Guillaume Apollinaire, `Cur couronne et miroir']6. Poetry and the Rhythmic [Andre Chenier, `Quand au mouton belant la sombre boucherie'; Alphonse de Lamartine, `Mill
100 walks in Surrey by Clive Scott( Book )

3 editions published in 1994 in English and held by 17 WorldCat member libraries worldwide

Question of Syllables by Clive Scott( )

1 edition published in 2011 in English and held by 7 WorldCat member libraries worldwide

 
moreShow More Titles
fewerShow Fewer Titles
Audience Level
0
Audience Level
1
  Kids General Special  
Audience level: 0.49 (from 0.04 for Street pho ... to 0.78 for 100 walks ...)

A question of syllables : essays in nineteenth-century French verse
Covers
The poetics of French verse : studies in readingThe spoken image : photography and languageA question of syllables : essays in nineteenth-century French verseFrench verse-art : a studyThe riches of rhyme : studies in French verseTranslating Rimbaud's IlluminationsChannel crossings : French and English poetry in dialogue, 1550-2000Translating Baudelaire
Languages
English (215)

French (3)