WorldCat Identities

Kadish, Doris Y.

Overview
Works: 24 works in 110 publications in 2 languages and 6,330 library holdings
Genres: Criticism, interpretation, etc  History  Conference papers and proceedings  Drama  Poetry  Biography  Fiction  Short stories, French  Academic theses  Comedy plays 
Roles: Author, Editor, Translator, Author of introduction, Contributor
Classifications: PQ288, 840.9928709033
Publication Timeline
.
Most widely held works by Doris Y Kadish
Translating slavery : gender and race in French women's writing, 1783-1823 by Doris Y Kadish( )

21 editions published between 1994 and 2012 in English and French and held by 1,101 WorldCat member libraries worldwide

This study explores the complex interrelationships that exist between translation, gender and race. It focuses on anti-slavery writing by French women during the revolutionary period, when a number of them spoke out against the oppression of slaves and women
Fathers, daughters, and slaves : women writers and French colonial slavery by Doris Y Kadish( )

15 editions published between 2011 and 2014 in English and held by 1,057 WorldCat member libraries worldwide

"Fathers, Daughters, and Slaves brings to life the unique contribution by French women during the early nineteenth century, a key period in the history of colonialism and slavery. The book enriches our understanding of French and Atlantic history in the revolutionary and postrevolutionary years when Haiti was menaced with the re-establishment of slavery and when class, race, and gender identities were being renegotiated. It offers in-depth readings of works by Germaine de Staël, Claire de Duras, and Marceline Desbordes-Valmore. In addition to these now canonical French authors, it calls attention to the lives and works of two lesser-known but important figures-Charlotte Dard and Sophie Doin. Approaching these five women through the prism of paternal authority, Fathers, Daughters, and Slaves explores the empathy that daughters show toward blacks as well as their resistance against the oppression exercised by male colonists and other authority figures. The works by these French women antislavery writers bear significant similarities, which the book explores, with twentieth and twenty-first century Francophone texts. These women's contributions allow us to move beyond the traditional boundaries of exclusively male accounts by missionaries, explorers, functionaries, and military or political figures. They remind us of the imperative for ever-renewed gender research in the colonial archive and the need to expand conceptions of French women's writing in the nineteenth century as being a small minority corpus. Fathers, Daughters, and Slaves contributes to an understanding of colonial fiction, Caribbean writing, romanticism, and feminism. It undercuts neat distinctions between the cultures of France and its colonies and between nineteenth and twentieth-century Francophone writing." --Publisher
Slavery in the Caribbean Francophone world : distant voices, forgotten acts, forged identities by A Arnold( )

9 editions published between 2000 and 2016 in English and held by 982 WorldCat member libraries worldwide

Twelve scholars representing a variety of academic fields contribute to this study of slavery in the French Caribbean colonies, which ranges historically from the 1770s to Haiti's declaration of independent statehood in 1804. Including essays on the impact of colonial slavery on France, the United States, and the French West Indies, this collection focuses on the events, causes, and effects of violent slave rebellions that occurred in Saint-Domingue, Guadeloupe, and Martinique. --from publisher description
The Saint-Domingue plantation, or, The insurrection : a drama in five acts by Charles de Rémusat( )

9 editions published in 2008 in English and held by 747 WorldCat member libraries worldwide

"Based on events that began in Saint-Domingue on August 21, 1791, The Saint-Domingue Plantation; or, The Insurrection vividly dramatizes the genesis and outbreak of a slave revolt. When a representative of the French Assemblee nationale, Monsieur de Ten-dale, arrives at the Valombre family plantation to examine the condition of slaves in Saint-Domingue and to preach their liberation, he sparks a debate among the local cure and the Valombres - Monsieur, Madame, son Leon, and daughter Celestine - who disagree about how slaves should be treated and whether they should be freed. Meanwhile, rebellion brews on the plantation
Translating slavery by Doris Y Kadish( )

7 editions published between 2010 and 2012 in English and held by 537 WorldCat member libraries worldwide

The second volume of this revised and expanded edition of Translating Slavery Translating Slavery explores the complex interrelationships that exist between translation, gender, and race by focusing on antislavery writing by or about French women in the French revolutionary period. Now in two volumes, Translating Slavery closely examines what happens when translators translate literary works that address issues of gender and race. The volumes explore the theoretical, linguistic, and literary complexities involved when white writers, especially women, took up their pens to denounce the injustices to which blacks were subjected under slavery. Volume 1, Gender and Race in French Abolitionist Writing, 1780?1830, highlights key issues in the theory and practice of translation by providing essays on the factors involved in translating gender and race, as well as works in translation. Volume 2, Ourika and Its Progeny, contains the original translation of Claire de Duras?s Ourika as well as a series of original critical essays by twenty-first-century scholars. First published anonymously in 1823, Ourika signifies an important shift from nineteenth-century notions of race, nationality, and kinship toward the identity politics of today. Editors Kadish and Massardier-Kenney and their contributors review the impact of the novel and abolitionist narrative, poetry, and theater in the context of translation studies. This revised and expanded edition of Translating Slavery will appeal to scholars and students interested in race and gender studies, French literature and history, comparative literature, and translation studies
The literature of images : narrative landscape from Julie to Jane Eyre by Doris Y Kadish( Book )

6 editions published between 1986 and 1987 in English and held by 481 WorldCat member libraries worldwide

Politicizing gender : narrative strategies in the aftermath of the French Revolution by Doris Y Kadish( Book )

7 editions published in 1991 in English and held by 424 WorldCat member libraries worldwide

Poetry of Haitian independence( Book )

5 editions published in 2015 in English and French and held by 312 WorldCat member libraries worldwide

"This collection of deeply felt and powerfully moving Haitian poetry dating back to the first decades of the Caribbean island's independence from French colonial rule sheds a much needed light on an important and often neglected period in Haiti's literary history. Editors Kadish and Jenson have made a significant corpus of largely unknown poetry accessible to a wide audience for the first time with this essential bilingual volume of early-nineteenth-century verse that celebrates the authors' African origins, freedom from oppression, equality for all, and the legitimacy of the only modern country born from a slave revolt"--
Practices of the new novel in Claude Simon's L'herbe and La route des Flandres by Doris Y Kadish( Book )

5 editions published in 1979 in English and French and held by 241 WorldCat member libraries worldwide

Sarah : an English translation by Marceline Desbordes-Valmore( Book )

1 edition published in 2008 in English and held by 143 WorldCat member libraries worldwide

"A dugout canoe comes ashore on the island of Saint-Barthelemy in the Antilles; in it are a black man, Arsène, and a sleeping white child, Sarah. Seeking refuge, they are taken in by a good man, but the overseer of his plantation threatens both Arsène and Sarah with the loss of their freedom." "Deborah Jenson and Doris Kadish introduce Sarah, an 1821 novella by Desbordes-Valmore, explaining its autobiographical background, political context (the revolt of blacks against Napoleon's soldiers), and literary genre (sentimentalism). The novella was a precursor to anticolonial and antislavery texts by Claire de Duras, Victor Hugo, George Sand, and Alphonse de Lamartine." "Marceline Desbordes-Valmore (1786-1859), born in an artisan's family, was poor much of her life. Her arrival with her mother in the French Caribbean coincided with the outbreak of rebellion among the black population. After her mother's death, Desbordes-Valmore returned to Europe, where she worked as an actress and eventually made her name as a Romantic poet."--Jacket
Sarah : the original French text by Marceline Desbordes-Valmore( Book )

1 edition published in 2008 in French and held by 118 WorldCat member libraries worldwide

"A dugout canoe comes ashore on the island of Saint-Barthelemy in the Antilles; in it are a black man, Arsene, and a sleeping white child, Sarah. Seeking refuge, they are taken in by a good man, but the overseer of his plantation threatens both Arsene and Sarah with the loss of their freedom." "Deborah Jenson and Doris Y. Kadish introduce Sarah, an 1821 novella by Desbordes-Valmore, explaining its autobiographical background, political context (the revolt of blacks against Napoleon's soldiers), and literary genre (sentimentalism). The novella was a precursor to anticolonial and antislavery texts by Claire de Duras, Victor Hugo, George Sand, and Alphonse de Lamartine."--Jacket
La famille noire : suivie de trois nouvelles blanches et noires by Sophie Doin( Book )

4 editions published in 2002 in French and held by 80 WorldCat member libraries worldwide

Une des nombreuses écrivaines du dix-neuvième siècle dont le nom est tombé dans l'oubli, Sophie Doin a produit plusieurs ouvrages dignes d'attention sur la condition des Noirs sous l'esclavage. Présentés dans ce volume, ils incluent La Famille noire (1825) et trois nouvelles tirées de Cornélies, nouvelle grecques, suivie de de six nouvelles (1826) : Blanche et Noir, Noire et Blanc et Le Négrier. Pour franchir le mur de l'indifférence qui se dresse devant le public français des années 1820, Sophie Doin à recours à la littérature et met ainsi son art au service d'une cause sociale qui dénonce le trafic négrier. Une sensibilisation au problème de l'asservissement des Noirs
La chaumière africaine, ou, Histoire d'une famille française jetée sur la côte occidentale de l'Afrique à la suite du naufrage de la frégate "La Méduse" by Charlotte-Adelaïde Dard( Book )

5 editions published in 2005 in French and held by 64 WorldCat member libraries worldwide

C'est une femme, Charlotte Adélaïde Dard, qui la première a offert une vision de l'Afrique noire au public français du 19ième siècle. Elle est sans doute aussi une des seules à avoir survécu à un naufrage et à le rapporter dans un livre. Ouvrage hétéroclite, composé de scènes sentimentales et personnelles, de relations de faits historiques et politiques, de descriptions géographiques et anthologiques du Sénégal, ce livre décrit la classe moyenne colonisatrice à laquelle l'auteure appartient, les conditions matérielles et politiques de la colonisation en Afrique au 19ième siècle, et les rapports entre Noirs et Blancs
In the time of the revolution by Maryse Condé( )

1 edition published in 2002 in English and held by 18 WorldCat member libraries worldwide

Translating slavery by Doris Y Kadish( Book )

3 editions published in 2009 in English and held by 8 WorldCat member libraries worldwide

This book explores the complex interrelationships that exist between translation, gender, and race by focusing on antislavery writing by or about French women in the French revolutionary period. The authors explore the theoretical, linguistic, and literary complexities involved when white writers, especially women, took up their pens to denounce the injustices to which blacks were subjected under slavery. Attention is paid to Olympe de Gouges, Germaine de Staël and on the factors involved in translating gender and race, as well as works in translation. A section on abolitionist narrative, poetry, and theater has been added with a number of new translations
Translating slavery( )

in English and held by 5 WorldCat member libraries worldwide

Gender and race in French abolitionist writing, 1780-1830( Book )

1 edition published in 2009 in English and held by 3 WorldCat member libraries worldwide

Past contested : the novels of Claude Simon by Doris Y Kadish( Book )

2 editions published in 1971 in English and held by 2 WorldCat member libraries worldwide

Translating slavery( Book )

2 editions published in 2010 in English and held by 2 WorldCat member libraries worldwide

The Saint-Domingue Plantation, Or, The Insurrection: A Drama in Five Acts (Insurrection) by Charles de Rémusat( Book )

1 edition published in 2008 in English and held by 1 WorldCat member library worldwide

 
moreShow More Titles
fewerShow Fewer Titles
Audience Level
0
Audience Level
1
  Kids General Special  
Audience level: 0.26 (from 0.00 for Translatin ... to 0.97 for The Saint- ...)

The Saint-Domingue plantation, or, The insurrection : a drama in five acts
Covers
Slavery in the Caribbean Francophone world : distant voices, forgotten acts, forged identitiesThe Saint-Domingue plantation, or, The insurrection : a drama in five actsTranslating slaverySarah : an English translationSarah : the original French textTranslating slaveryGender and race in French abolitionist writing, 1780-1830
Alternative Names
Kadish, Doris Young 1940-

Languages
English (93)

French (13)