WorldCat Identities

Lederer, Marianne

Overview
Works: 84 works in 298 publications in 6 languages and 2,621 library holdings
Genres: Conference papers and proceedings  Case studies  Academic theses 
Roles: Author, Editor, Thesis advisor, Author of introduction, Opponent, Honoree, Degree grantor, Compiler, Other, 956, wpr
Classifications: P306, 418.02
Publication Timeline
.
Most widely held works by Marianne Lederer
TRANSLATION : the interpretive model by Marianne Lederer( )

7 editions published between 2014 and 2016 in English and held by 765 WorldCat member libraries worldwide

This book, the English version of La traduction aujourd'hui (Hachette 1994), describes the interpretive theory of translation developed at the Paris Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT) over the last 35 years. The theory identifies the mental and cognitive processes involved in both oral and written translation: understanding the text, deverbalizing its language, re-expressing sense. For the purposes of translation, languages are a means of transmitting sense, they are not to be translated as such
Interpréter pour traduire by Danica Seleskovitch( Book )

43 editions published between 1983 and 2014 in French and held by 354 WorldCat member libraries worldwide

La traduction aujourd'hui : le modèle interprétatif by Marianne Lederer( Book )

31 editions published between 1994 and 2015 in 3 languages and held by 257 WorldCat member libraries worldwide

Un ouvrage consacré à l'aspect théorique et pratique de la traduction. Il décrit le triple processus de la traduction: compréhension, déverbalisation, réexpression du sens. Il traite également des problèmes auxquels se heurte la pratique: la différence entre la pédagogie de la traduction et la traduction professionnelle, la traduction en langue étrangère et la traduction automatique par rapport à la traduction humaine. [SDM]
La traduction simultanée : expérience et théorie by Marianne Lederer( Book )

14 editions published in 1981 in French and held by 185 WorldCat member libraries worldwide

Pédagogie raisonnée de l'interprétation by Danica Seleskovitch( Book )

28 editions published between 1989 and 2009 in French and English and held by 153 WorldCat member libraries worldwide

La Liberté en traduction : actes du colloque international tenu à l'E.S.I.T les 7, 8, et 9 juin 1990 by Colloque International "La Liberte en traduction"( Book )

11 editions published between 1990 and 1992 in 4 languages and held by 139 WorldCat member libraries worldwide

Translation : the interpretive model by Marianne Lederer( Book )

10 editions published in 2003 in English and held by 116 WorldCat member libraries worldwide

Etudes traductologiques : en hommage à Danica Seleskovitch( Book )

13 editions published in 1990 in French and Undetermined and held by 115 WorldCat member libraries worldwide

La traduction simultanée fondements théoriques by Marianne Lederer( Book )

16 editions published between 1978 and 1981 in 3 languages and held by 67 WorldCat member libraries worldwide

La traduction et ses métiers aspects théoriques et pratiques( Book )

3 editions published in 2009 in French and English and held by 67 WorldCat member libraries worldwide

Le sens en traduction [actes du colloque "Le sens en traduction"]( Book )

5 editions published in 2006 in French and held by 58 WorldCat member libraries worldwide

A systematic approach to teaching interpretation by Danica Seleskovitch( Book )

5 editions published in 1995 in English and held by 40 WorldCat member libraries worldwide

La théorie interprétative de la traduction( Book )

4 editions published in 2005 in French and held by 37 WorldCat member libraries worldwide

Idéologie et traductologie( Book )

2 editions published in 2016 in French and held by 37 WorldCat member libraries worldwide

En théorie, la traduction est censée être neutre et le traducteur indépendant. Mais en pratique, c'est loin d'être le cas. Cet ouvrage présente le regard croisé de onze chercheurs issus de langues aussi diverses que l'arabe, le bulgare, l'espagnol, le grec, l'italien, le japonais, le polonais, le russe ou encore le turc. Il réunit des études de cas relevant de contextes de communication variés, mais qui révèlent tous les multiples interactions de la traductologie et de l'idéologie
La théorie interprétative de la traduction by Fortunato Israël( Book )

3 editions published in 2005 in French and held by 30 WorldCat member libraries worldwide

Identité, altérité, équivalence? : la traduction comme relation : actes du colloque international tenu à l'ÉSIT les 24, 25 et 26 mai 2000 en hommage à Marianne Lederer by École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (Paris)( Book )

8 editions published between 2002 and 2003 in French and held by 27 WorldCat member libraries worldwide

La théorie interprétative de la traduction by Fortunato Israël( Book )

3 editions published in 2005 in French and held by 25 WorldCat member libraries worldwide

La théorie interprétative de la traduction by Fortunato Israël( Book )

3 editions published in 2005 in French and held by 12 WorldCat member libraries worldwide

Kou bi yi gai lun by Danica Seleskovitch( Book )

3 editions published in 1992 in Chinese and held by 11 WorldCat member libraries worldwide

Zuo zhe dui kou yi he bi yi de fang fa he shi jian jin xing le lun shu he tan suo
La traductologie russe (théorie, pratique, enseignement) : ses apports et ses limites : thèse pour obtenir le grade de Docteur de l'Université de Paris III, discipline, traductologie by Tatiana Bodrova-Gogenmos( Book )

3 editions published between 2000 and 2002 in French and held by 6 WorldCat member libraries worldwide

CE TRAVAIL A POUR OBJECTIF DE DEMONTRER LA NECESSITE POUR TOUTE THEORIE GENERALE DE LA TRADUCTION DE TENIR COMPTE DES ASPECTS PRATIQUES ET DES OBJECTIFS DIDACTIQUES. LES CINQ MODELES THEORIQUES DE LA TRADUCTION LES PLUS REPRESENTATIFS DE LA TRADUCTOLOGIE RUSSE SONT ETUDIES A LA LUMIERE DE LA PRATIQUE PROFESSIONNELLE DE LA TRADUCTION DE TEXTES OU DE DISCOURS (INTERPRETATION) ET DE CELLE DE LA PROBLEMATIQUE DE LEUR ENSEIGNEMENT. LES THEORIES RUSSES ELABOREES PAR FEDOROV, KOMISSAROV, BARKHOUDAROV, SHVEITSER ET LATYCHEV SONT COMPAREES LES UNES AVEC LES AUTRES ET AVEC LA THEORIE INTERPRETATIVE DE LA TRADUCTION (TIT). LES CINQ THEORICIENS RUSSES VISENT L'ELABORATION D'UNE THEORIE GENERALE QUI, COMME LA TIT, SERAIT CAPABLE D'EXPLIQUER TOUS LES PHENOMENES DE LA TRADUCTION, AUSSI BIEN ORALE QU'ECRITE, ET SERVIRAIT DE BASE A UNE METHODE UNIVERSELLE D'ENSEIGNEMENT. DANS LA MESURE OU CES THEORIES A L'EXAMEN REVELENT CERTAINES LIMITES, LE MODELE DE LA TIT, PLUS COMPLET, EST PROPOSE ; IL EST ILLUSTRE PAR DES EXEMPLES DE TRADUCTIONS DE FRANCAIS EN RUSSE. ETANT DONNE QU'AUSSI BIEN LA TIT QUE LES AUTEURS RUSSES SE REFERENT A LA COMMUNICATION VERBALE UNILINGUE, LES TRAVAUX DE BAKHTINE CONCERNANT LANOTION DE L'ENONCE UNILINGUE SONT ANALYSES ET PRESENTES QUANT A LEURS ASPECTS PERTINENTS POUR LA TRADUCTOLOGIE
 
moreShow More Titles
fewerShow Fewer Titles
Audience Level
0
Audience Level
1
  Kids General Special  
Audience level: 0.59 (from 0.09 for TRANSLATIO ... to 0.91 for La théori ...)

Pédagogie raisonnée de l'interprétation
Covers
Pédagogie raisonnée de l'interprétationA systematic approach to teaching interpretation
Alternative Names
Ledelei'er, Maliyana 1934-

Lederer, Marijana

Marianne Lederer Frans vertaalster

Marianne Lederer französische Translationswissenschaftlerin

Marianne Lederer French translator

Marianne Lederer traductora francesa

Marianne Ledererová

Ледерер, Марианна.

لماريان لودورير

لودورير, مريان

Languages