WorldCat Identities

von Flotow, Luise 1951-

Overview
Works: 74 works in 233 publications in 2 languages and 5,955 library holdings
Genres: Fiction  History  Criticism, interpretation, etc  Case studies  Novels  Drama  Epistolary fiction 
Roles: Editor, Author, Translator, Opponent
Classifications: PT2685.O36, 833.914
Publication Timeline
.
Most widely held works by Luise von Flotow
Translation and gender : translating in the "era of feminism" by Luise von Flotow( )

31 editions published between 1997 and 2016 in English and held by 1,071 WorldCat member libraries worldwide

Translation and Gender places recent work in translation against the background of the women's movement and its critique of 'patriarchal' language. It explains translation practices derived from experimental feminist writing, the development of openly interventionist translation practices, the initiative to retranslate fundamental texts such as the Bible, translating as a way of recuperating writings 'lost' in patriarchy, and translation history as a means of focusing on women translators of the past
Translation effects : the shaping of modern Canadian culture by Sherry Simon( )

8 editions published in 2014 in English and held by 980 WorldCat member libraries worldwide

Much of Canadian cultural life is sustained and enriched by translation. Translation Effects moves beyond restrictive notions of official translation in Canada, analyzing its activities and effects on the streets, in movie theatres, on stages, in hospitals, in courtrooms, in literature, in politics, and across cafe tables. The first comprehensive study of the intersection of translation and culture, Translation Effects offers an original picture of translation practices across many languages and through several decades of Canadian life. The book presents detailed case studies of specific events and examines the reverberation and spread of their effects. Through these imaginative, at times unusual, investigations, the contributors unveil the simultaneous invisibility and omnipresence of translation and present a cross-cut of Canadian translation moments. Addressing the period from the 1950s to the present and including a wide scope of examples from medical interpreting to film dubbing, the essays in this book create a panoramic view of the creation of modern culture in Canada
Translating women by Luise von Flotow( )

20 editions published between 2010 and 2011 in English and held by 870 WorldCat member libraries worldwide

The essays collected in this anthology focus on women in translation - whether this be women translators, women authors or women characters - and examine fiction, academic writing and audiovisual texts. They address and mobilize contemporary topics in the humanities: post-colonialism, feminism, questions of ethics and power differentials, historicity as a factor in textual transfer. The texts come from established international scholars in the field of translation studies as well as younger researchers whose cutting-edge materials offer an inspired look into the future of this area of study. --Book Jacket
Der geteilte Himmel : Erzählung by Christa Wolf( )

7 editions published between 2013 and 2014 in English and held by 793 WorldCat member libraries worldwide

The story is set in 1960 and 1961, a moment of high political cold war tension between the East Bloc and the West, a time when many thousands of people were leaving the young German Democratic Republic (the GDR) every day in order to seek better lives in West Germany, or escape the political ideology of the new country that promoted the "farmer and peasant" state over a state run by intellectuals or capitalists
The politics of translation in the Middle Ages and the Renaissance by Renate Blumenfeld-Kosinski( Book )

13 editions published between 2001 and 2018 in English and held by 452 WorldCat member libraries worldwide

"The articles in this collection focus on politics in the widest sense and its influence and visibility in translations from the early Middle Ages to the late Renaissance - from Eusbius' translations of "Virgil" to Shakespeare's adaptation of the story of Titus Andronicus. No translation, this collection argues, is an innocent, transparent rendering of the original; translation is always carried out in a certain cultural and political ambience."
Translating Canada( )

9 editions published in 2007 in English and Undetermined and held by 299 WorldCat member libraries worldwide

Translating Canada maps for its readers a number of significant, though frequently unsuspected, roles that translation assumes in the intercultural negotiation of national images and values
The third shore : women's fiction from East Central Europe( Book )

9 editions published between 2006 and 2007 in English and held by 257 WorldCat member libraries worldwide

"The events of 1989 that brought an end to the so-called East Bloc may have increased women's opportunities to write and publish, or at least changed the circumstances under which they do so. Still writing from a certain historical and cultural margin, these women from East Central Europe have begun to explore a new freedom whose fruits are displayed to exhilarating effect in this book-a freedom to experiment, to innovate, to create a literature uniquely expressive of their world. This volume for the first time allows English-speaking readers to discover the pleasures of these women's writing. A rich compendium of fiction by twenty-five women from eighteen different nations ranging from Lithuania to Ukraine to Poland, the Czech Republic, Romania, Albania, and Slovenia, The Third Shore brings to light a whole spectrum of women's literary accomplishment and experience virtually unknown in the West. Gracefully translated, and with an introduction that establishes their political, historical, and literary context, these stories written in the decade after the fall of the Iron Curtain are tales of the familiar-of illness and death, love and desire, motherhood and war, feminism, and patriarchy-reconceived and turned into something altogether new by the distinctive experience they reflect."--Publisher's website
The Stalinist's wife by France Théoret( )

5 editions published between 2012 and 2013 in English and held by 186 WorldCat member libraries worldwide

The story of Louise Aubert, her break from Mathieu Lord when he joins the Stalinist party, and her re-invention through language into a woman who is no longer governed by ordinary codes, conventions and commonplaces
Translating women : different voices and new horizons by Luise von Flotow( )

15 editions published between 2016 and 2017 in English and held by 154 WorldCat member libraries worldwide

This book focuses on women and translation in cultures 'across other horizons' well beyond the European or Anglo-American centres. Drawing on transnational feminist connections, its editors have assembled work from four continents and included articles from Morocco, Mexico, Sri Lanka, Turkey, China, Saudi Arabia, Columbia and beyond. Thirteen different chapters explore questions around women's roles in translation: as authors, or translators, or theoreticians. In doing so, they open new territories for studies in the area of 'gender and translation' and stimulate academic work on questions in this field around the world. The articles examine the impact of 'Western' feminism when translated to other cultures; they describe translation projects devised to import and make meaningful feminist texts from other places; they engage with the politics of publishing translations by women authors in other cultures, and the role of women translators play in developing new ideas. The diverse approaches to questions around women and translation developed in this collection speak to the volume of unexplored material that has yet to be addressed in this field (Routledge)
Obsessed with language : a sociolinguistic history of Quebec by Chantal Bouchard( Book )

3 editions published between 2008 and 2009 in English and held by 135 WorldCat member libraries worldwide

"Did the Quebec "habitant" of the nineteenth century speak "Parisian French" or "French-Canadian patois?" And does this matter? And is the joual of the 1960s a language or a sub-standard version of French? And does this matter? Since the early nineteenth-century French-Canadians have been harangued to speak good French, improve their language, and demonstrate pride in their heritage and the history of their culture through their language. The intellectual "elite" of the province - writers, journalists, academics and clergy - maintained a steady flow of critical and educational texts on the quality of French in Quebec, not only in order to improve the language but also to fend off arguments from English Canada that Quebec French was a "patois" that did not merit the status of "official language." Chantal Bouchard traces the main lines of these harangues, and contextualizes them in the social history of the province from 1820 to 1970. She explores the intimate links between Quebec's "obsession with language" and the social practices of the French-speaking population of the province: their education, and the lack thereof, the romanticized images of the past presented by the clergy, their struggles for cultural power, the threat of assimilation for economic reasons, urbanization and proletarization between the wars, and finally post-World War II Americanization. She shows how political rather than personal solutions to the deterioration of the language offered the only remedy."--Jacket
Girls closed in : [a novel] by France Théoret( Book )

4 editions published in 2005 in English and held by 114 WorldCat member libraries worldwide

"1950s Quebec: a shy sixteen-year-old in a Catholic boarding school for prospective schoolteachers falls in love with a classmate. When the fantasized relationship fails, she takes superficial refuge with a group of girls, and learns how alone she is, how alone and closed off they all are."--Jacket
Ink and strawberries : an anthology of Quebec women's fiction( Book )

3 editions published in 1988 in English and held by 107 WorldCat member libraries worldwide

Life is a caravanserai : has two doors, I came in one, I went out the other = Das Leben ist eine Karawanserai : hat Zwei Türen aus einer kam ich rein aus der anderen ging ich raus by Emine Sevgi Özdamar( Book )

3 editions published in 2000 in English and held by 98 WorldCat member libraries worldwide

"Emine Sevgi Ozdamar's story of a girl growing up in the politically turbulent society of Turkey in the 1950s and 60s is told in a raucous, unruly language that matches her world of powerful, raunchy women. Winner of the Ingeborg Bachmann Prize, Ozdamar fuses the poetic and the crude, the ironic and the tender in a rhapsodic journey from foetus to womanhood, via Turkish steppes, building-sites, baths and cities, to a new life in Germany."--BOOK JACKET
Le double suspect : roman by Madeleine Monette( Book )

3 editions published in 2000 in English and held by 75 WorldCat member libraries worldwide

Prix Robert-Cliche 1980. A la découverte "d'une nouvelle éthique des rapports entre les personnes". Un roman psychologique qui explore une zone mitoyenne, entre l'amour et l'amitié, le désir, l'attirance, la séduction, la réserve, la confiance, les connivences contraires aux codes sociaux, etc. Une femme prend conscience de l'attachement qu'elle éprouvait pour une autre femme qui s'est suicidée. Pour survivre à cette disparition elle explore pudiquement sa "déviance", reportant sur l'écriture ses réticences: "L'écriture est parfois indélicate et, qu'elle soit bienveillante ou non, elle finit par en dire trop ou trop peu". Intérêt littéraire. Ton juste
Three by three : short stories by Anne Dandurand( Book )

5 editions published in 1992 in English and Undetermined and held by 68 WorldCat member libraries worldwide

Such a good education by France Théoret( Book )

2 editions published in 2010 in English and held by 44 WorldCat member libraries worldwide

Récit se déroulant dans les années cinquante dans lequel une jeune femme, Évelyne, nous raconte la misère de sa famille et sa volonté de s'en sortir. Un roman qui dresse le portrait plutôt commun des familles canadiennes françaises de cette époque. [SDM]
The Four Roads Hotel by France Théoret( Book )

4 editions published in 2017 in English and held by 38 WorldCat member libraries worldwide

"This history of oppression, at the heart of a well-intentioned Catholic family, depicts a combination of prohibitions and censures. Greatness and misery follow one another. In exchange for the slavish obedience of her two daughters, the mother promises to support them against the tyrannical father. Rather than Montreal or the suburbs, the family settle into a hotel at the cross-roads of a practically deserted village. An impenetrable forest surrounds the hotel where the usual customers resemble characters from Hugo and Gorki. In hopes of escape, the younger daughter marries while the elder, against her parents' wishes, emerses herself in studies and questions whose answers may prove disturbing."--
They divided the sky - a novel by christa wolf by Christa Wolf( )

2 editions published in 2013 in English and held by 28 WorldCat member libraries worldwide

First published in 1963, in East Germany, They Divided the Sky tells the story of a young couple, living in the new, socialist, East Germany, whose relationship is tested to the extreme not only because of the political positions they gradually develop but, very concretely, by the Berlin Wall, which went up on August 13, 1961
Frauen Bildung Wissenschaft( Book )

4 editions published in 1996 in German and held by 15 WorldCat member libraries worldwide

Frauen und Wahnsinn( Book )

1 edition published in 1995 in German and held by 10 WorldCat member libraries worldwide

 
moreShow More Titles
fewerShow Fewer Titles
Audience Level
0
Audience Level
1
  Kids General Special  
Audience level: 0.36 (from 0.09 for Translatio ... to 0.91 for Frauen und ...)

The politics of translation in the Middle Ages and the Renaissance
Covers
Translating womenThe politics of translation in the Middle Ages and the RenaissanceTranslating CanadaThe third shore : women's fiction from East Central EuropeObsessed with language : a sociolinguistic history of QuebecGirls closed in : [a novel]Life is a caravanserai : has two doors, I came in one, I went out the other = Das Leben ist eine Karawanserai : hat Zwei Türen aus einer kam ich rein aus der anderen ging ich rausLe double suspect : roman
Alternative Names
Evans, Luise von Flotow-.

Evans Luise von Flotow- 1951-....

Flotow-Evans, Luise von.

Flotow-Evans Luise von 1951-....

Flotow, Luise von.

Flotow, Luise von 1951-

Luise Von Flotow-Evans Canadees vertaalster

Luise Von Flotow-Evans traductora canadiana

Luise Von Flotow-Evans traductora canadiense

Luise Von Flotow-Evans traductrice canadienne

Luise von Flotow kanadisch-deutsche Übersetzungswissenschaftlerin

Von Flotow-Evans, Luise

von Flotow-Evans, Luise, 1951-

Von Flotow, Luise

Von Flotow Luise 1951-....

VonFlotow, Luise 1951-

폰 플로토우, 루이즈 1951-

Languages
English (144)

German (5)