WorldCat Identities

Hulst, Lieven d'

Overview
Works: 41 works in 144 publications in 3 languages and 4,138 library holdings
Genres: Criticism, interpretation, etc  History  Conference proceedings  Dictionaries  Terminology  Terms and phrases  Bibliography  Sources  Diaries  Drama 
Roles: Editor, Publishing director, Collaborator, Other, Director
Classifications: PN241, 418.02
Publication Timeline
Key
Publications about  Lieven d' Hulst Publications about Lieven d' Hulst
Publications by  Lieven d' Hulst Publications by Lieven d' Hulst
Most widely held works by Lieven d' Hulst
European Shakespeares translating Shakespeare in the Romantic Age ( )
12 editions published in 1993 in 3 languages and held by 1,019 WorldCat member libraries worldwide
Functional approaches to culture and translation selected papers by José Lambert by José Lambert ( )
9 editions published in 2006 in English and held by 954 WorldCat member libraries worldwide
This volume contains a generous selection of articles on translation by Professor José Lambert (K.U. Leuven). It traces the intellectual itinerary of their author, who started out as a French and Comparative Literature scholar some four decades ago trying to get a better grip on the problem of inter-literary contacts, and who soon became a key figure in the emergent discipline of Translation Studies, where he is widely known as an indefatigable promoter of descriptively oriented research. This collection shows how José Lambert has never stopped asking new questions about the crucial but often
Caribbean interfaces by Lieven d' Hulst ( )
7 editions published in 2007 in English and held by 942 WorldCat member libraries worldwide
Contemporary research on Caribbean literature displays a rich variety of themes, literary and cultural categories, forms, genres, languages. Still, the concept of a unified Caribbean literary space remains questionable, depending upon whether one strictly limits it to the islands, enlarges it to adopt a Latin-American perspective, or even grants it inter-American dimensions. This book is an ambitious tentative to bring together specialists from various disciplines: neither just French, Spanish, English, or Comparative studies specialists, nor strictly "Caribbean literature" specialists, but also theoreticians, cultural studies scholars, historians of cultural translation and of intercultural transfers. The contributions tackle two major questions: what is the best possible division of labor between comparative literature, cultural anthropology and models of national or regional literary histories? how should one make use of "transversal" concepts such as: memory, space, linguistic awareness, intercultural translation, orature or hybridization? Case studies and concrete projects for integrated research alternate with theoretical and historiographical contributions. This volume is of utmost interest to students of Caribbean studies in general, but also to anyone interested in Caribbean literatures in Spanish, English and French, as well as to students in comparative literature, cultural studies and transfer research
La traduction en France à l'âge classique ( Book )
9 editions published in 1996 in French and English and held by 160 WorldCat member libraries worldwide
Cent ans de théorie française de la traduction : de Batteux à Littré, 1748-1847 by Lieven d' Hulst ( Book )
11 editions published in 1990 in French and Undetermined and held by 147 WorldCat member libraries worldwide
Les études littéraires francophones : état des lieux : actes du colloque organisé par les Universités de Leuven, Kortrijk et de Lille, 2-4 mai 2002 by Lieven d' Hulst ( Book )
7 editions published in 2003 in French and held by 112 WorldCat member libraries worldwide
Reconstructing cultural memory : translation, scripts, literacy by International Comparative Literature Association ( Book )
5 editions published in 2000 in English and held by 89 WorldCat member libraries worldwide
Histoire des traductions en langue française ( Book )
5 editions published in 2012 in French and held by 83 WorldCat member libraries worldwide
Philologie et exégèse : trente-cinq années d'études nervaliennes by Jean Guillaume ( Book )
3 editions published in 1998 in French and held by 83 WorldCat member libraries worldwide
L'évolution de la poésie en France, 1780-1830 : introduction à une analyse des interférences systémiques by Lieven d' Hulst ( Book )
9 editions published in 1987 in French and held by 65 WorldCat member libraries worldwide
Les Belles infidèles by Georges Mounin ( Book )
1 edition published in 1994 in French and held by 58 WorldCat member libraries worldwide
Dictionnaire des termes littéraires ( Book )
3 editions published in 2005 in French and held by 57 WorldCat member libraries worldwide
Ce dictionnaire a pour but d'aider le lecteur à se retrouver dans le dédale d'une terminologie littéraire sans cesse rendu plus inextricable par l'entrecroisement des apports de disciplines nouvelles comme la psychanalyse, la sociologie, la sémiotique et qui n'abolissent pas pour autant les plus anciennes comme la rhétorique, l'histoire, etc
La traduction dans les cultures plurilingues by Lieven d' Hulst ( Book )
4 editions published in 2011 in French and held by 57 WorldCat member libraries worldwide
Bibliographie des traductions françaises (1810-1840) : répertoires par disciplines by Katrin van Bragt ( Book )
8 editions published in 1995 in French and held by 52 WorldCat member libraries worldwide
Translation in anthologies and collections (19th and 20th centuries) by Teresa Seruya ( Book )
2 editions published in 2013 in English and held by 45 WorldCat member libraries worldwide
A comparison of translation anthologies published in Portugal and Hungary when both countries lived under differing forms of dictatorial rule reveals not only different attitudes towards British literary works, but also towards literature in general. The different role ascribed to literature in Estado Novo Portugal and Socialist Hungary is also well evidenced by their dissimilar approach towards the publishing industry. The total control over book publishing and distribution in Hungary appears to show that literature played a more significant role in the Hungarian propaganda machine than in Po
Les études littéraires francophones ( Book )
2 editions published in 2003 in French and held by 41 WorldCat member libraries worldwide
Le "Faust'' de Goethe by Johann Wolfgang von Goethe ( Book )
5 editions published in 2002 in French and held by 40 WorldCat member libraries worldwide
Histoire des traductions en langue française ( Book )
in French and held by 30 WorldCat member libraries worldwide
An educational pilgrimage to the United States : travel diary of Raymond Buyse, 1922 by Raymond Buyse ( Book )
2 editions published in 2011 in English and held by 19 WorldCat member libraries worldwide
In 1922, Raymond Buyse, a young Belgian 'pedologist', undertook, together with the famous Dr. Ovide Decroly, a study tour of the United States of America. Both were interested in the 'scientific' study of the child and especially in applied American psychology. They met well-known American professors and visited universities that were developing these aspects of educational psychology. Back in Belgium, they dedicated several books and articles to the issues discussed during the trip. Less known is that Raymond Buyse noted his impressions and reflections of the trip in a diary. Buyse writes in a lively style about his encounters with the 'great' psychologists and pedagogues of that time and in doing so this diary adds a new dimension to the study of the history of educational psychology in Belgium and far beyond
European Shakespeares. Translating Shakespeare in the Romantic Age Translating Shakespeare in the Romantic Age - Selected Papers from the Conference on Shakespeare Translation in the Romantic Age, University of Antwerpen, 19-21 April 1990 by Dirk Delabastita ( )
1 edition published in 1993 in English and held by 13 WorldCat member libraries worldwide
Where, when, and why did European Romantics take to Shakespeare? How about Shakespeare's reception in enduring Neoclassical or in popular traditions? And above all: which Shakespeare did these various groups promote? This collection of essays leaves behind the time-honoured commonplaces about Shakespearean translation (the 'translatability' of Shakespeare's forms and meanings, the issue of 'loss' and 'gain' in translation, the distinction between 'translation' and 'adaptation', translation as an 'art'. etc.) and joins modern Shakespearean scholarship in its attempt to lay bare the cultural mec
 
moreShow More Titles
fewerShow Fewer Titles
Audience Level
0
Audience Level
1
  Kids General Special  
Audience level: 0.59 (from 0.47 for Functional ... to 0.95 for Philologie ...)
WorldCat IdentitiesRelated Identities
Alternative Names
D'hulst, L. 1954-
D'Hulst, Lieven
D'hulst, Lieven 1954-
Hulst, Lieven d'
Hulst, Lieven d' 1954-
Languages
Covers