Front cover image for Translation of Cultures

Translation of Cultures

Petra Rüdiger (Editor), Konrad Gross (Editor)
Annotation. The contributors to this collection approach the subject of the translation of cultures from various angles. Translation refers to the rendering of texts from one language into another and the shift between languages under precolonial (retelling/transcreation), colonial (domestication), and postcolonial (multilingual trafficking) conditions
eBook, English, June 2009
Rodopi, Kenilworth, June 2009
Conference papers and proceedings
Scholarly & Professional
1 online resource (322 pages) : illustrations.
9789042025967, 9781441625458, 9042025964, 1441625453
842972686
Translation of Cultures:---An Introductionix
Petra Rudiger
Konrad Gross
Translatability And Untranslatability Of Cultures
Translation, Adaptation, and Intertextuality in African Drama: --- Wole Soyinka, Zulu Sofola, Ola Rotimi
3(18)
Omotayo Oloruntoba-Oju
Open Boundaries: --- Encountering Ezekiel and Ramanujan
21(14)
Joseph Swann
`Nordism': --- The Translation of `Orientalism' into a Canadian Concept
35(12)
Petra Rudiger
Translation of Romanian Culture in Kenneth Radu's Fiction
47(12)
Monica Bottez
`There are no jokes in paradise': --- Humour as a politics of Representation in Recent Texts and Films from the British Migratory Contact-Zone
59(16)
Eva Knopp
Postcolonial Literatures on a Global Market: --- Packaging the `Mysterious East' for Western Consumption
75(20)
Ursula Kluwick
Travel And Translation In The Contact Zone
Transporting Ceylon: --- Robert Knox (1681) and the Temptations of Translation
95(18)
Tobias Doring
Transcribing Colonial Australia: --- Strategies of Translation in the Work of Rosa Campbell Praed and Daisy Bates
113(20)
Joanna Collins
Translation Of The Transcultural Self
Swarming with Ghosts and Turehus: --- Indigenous Language and Concepts in Contemporary Maori Writing
133(16)
Michaela Moura-Kocoglu
Of Serpents and Swastikas: --- Transcultural Interrogations in Two Poems by Indian Women Writers of the Diaspora
149(20)
Christine Vogt-William
Scottish Territories and Canadian Identity: --- Regional Aspects in the Literature of Alistair MacLeod
169(14)
Kirsten Sandrock
``But who is that on the other side of you?'' --- Translation, Materiality, and the Question of the Other in Anita Desai's Clear Light of Day
183(16)
Agnese Fidecaro
Deconstructing the Canadian Mosaic: --- Heaven
199(16)
George F. Walker
Sabine Schluter
Postcolonial Multilingualism
Functional Equivalence Revisited: --- Adequacy and Conflict in the Tok Pisin Bible Translation
215(20)
Timo Lothmann
The History and Future of Bilingual Education: --- Immersion Teaching in Germany and its Canadian Origins
235(20)
Christine Moller
Transperipheral Translations? --- Native North America/Scottish Gaelic Connections
255(18)
Silke Stroh
Translation Shifts in African Women's Writing: --- The Example of Nigeria
273(18)
Taiwo Oloruntoba-Oju
Translation, Multilingualism, and Linguistic Hybridity: --- A Study of The Heart of Redness by Zakes Mda
291(12)
Marie Chantale Mofin Noussi
Notes on Contributors303